Attachment ili privitak?

Attachment ili privitak?

U današnje vrijeme sve više i više anglicizama i engleskih izraza se uvlači u hrvatski jezik, posebno u poslovnu komunikaciju koja se odvija preko internetskih sredstava. Jedan takav anglicizam je i riječ attachment, koja se koristi za naziv privitka koji se šalje elektroničkom poštom.

No, kako je pravilno pisati: attachment ili privitak?Budući da je hrvatski jezik jako bogat i ima svoje riječi za gotovo svaki izraz, bolje bi bilo koristiti hrvatski izraz privitak umjesto engleske riječi attachment. Na taj način, čuvamo integritet hrvatskog jezika i sprječavamo sve veću poplavu engleskih riječi i izraza koji postaju dominantni u globalnom svijetu.Primjeri upotrebe riječi privitak u poslovnoj komunikaciji su: U privitku se nalazi dokument… Prilažem vam dokument u privitku… Seminarski rad nalazi se u privitku… Završni rad je priložen u privitku pa ga možete pregledati i ukazati na nedostatke… Potvrde potrebne za pristupanje ispitu su priložene u privitku… Dokumenti u kojima je obrazložena prethodna tvrdnja nalaze se u privitku… Fotografije s događaja su priložene u privitku.U konačnici, važno je naglasiti da se engleski jezik ne bi trebao koristiti kao zamjena za hrvatski jezik, već bi se trebalo koristiti samo kad nema adekvatne hrvatske riječi za izraz koji se želi izreći. Stoga, umjesto attachmenta, koristimo privitak u svakodnevnoj poslovnoj komunikaciji.