Srećan ili sretan?

Srećan ili sretan?

Kada je u pitanju pisanje pridjeva koji označava sreću, mnogi govornici hrvatskog jezika često se pitaju je li pravilno pisati sretan ili srećan. Ova dvojba proizlazi iz zajedničke povijesti i suživota u istoj državi s govornicima srpskog jezika. Iako su hrvatski i srpski jezik slični, nisu isti, pa se neke riječi razlikuju u pravopisu.Hrvatski i srpski jezik pripadaju indoeuropskoj jezičnoj skupini, točnije južnoslavenskoj jezičnoj skupini, ali postoje razlike u upotrebi riječi.

Primjeri nekih riječi koje se razlikuju su: mrkva i šargarepa, demokracija i demokratija, Evropa i Europa, kino i bioskop, spužva i sunđer i mnoge druge.Kada je u pitanju pridjev koji označava sreću, u hrvatskom jeziku pravilno je pisati sretan, dok je u srpskom jeziku pravilno pisati srećan. Naglasak je kratkosilazni, a primjeri upotrebe mogu biti: "On je jedan sretan dječak s tako divnim roditeljima", "Sretan je bio kad je čuo dobre vijesti" ili "On je sretan kao mali dijete".U zaključku, govornici hrvatskog jezika trebaju upotrebljavati pravilno pisanje pridjeva sretan kada žele izraziti svoje emocionalno stanje sreće. Također, imenica koja označava sreću pravilno se piše sreća. Važno je paziti na pravilan pravopis riječi kako bi se izbjegle eventualne nejasnoće u komunikaciji.