Plafon ili plahon?

Plafon ili plahon?

Ovo je pitanje koje se često postavlja, a odgovor je vrlo jednostavan - pravilno se piše plafon. Iako se riječ plahon često koristi u razgovornom stilu, u standardnom jeziku se ne bi trebala koristiti.Riječ plafon dolazi iz francuskog jezika, od riječi plafond.

U hrvatskom jeziku se pravilno piše plafon, plafona, plafonu, plafonijera... Međutim, ova imenica se u pravilu izbjegava u standardnom jeziku, jer se može zamijeniti riječju strop.Postoje neke fraze i sintagme u kojima se koristi riječ plafon.

Na primjer, fraza "probiti plafon" se koristi kada se pređe dopuštena granica, kao što su cijene nekretnina koje su probile plafon. Također, postoji sintagma "stakleni plafon", koja se odnosi na barijere i zapreke na koje manjine i žene nailaze u svojim poslovnim karijerama.Osim toga, postoje i sintagme "plafon cijena" i "plafon plaća", koje označavaju gornje odnosno maksimalne granice cijena i plaća.

U zaključku, u hrvatskom standardnom jeziku pravilno je koristiti riječ strop umjesto riječi plafon. Riječ plafon se može koristiti samo u uvriježenim frazama i sintagmama. Tako da, kada razmišljate o tome kako se piše ova riječ, zapamtite - pravilno se piše plafon, a ne plahon.