Prijevod ili prjevod?

Prijevod ili prjevod?

U hrvatskom jeziku postoji dvojba oko pisanja glasovnih skupina /ije/ i /je/. U pravilu, ako je izgovor sloga dug, pravilno je pisati /ije/, dok se glasovna skupina /je/ piše ako je izgovor sloga kratak. Međutim, postoje i iznimke poput riječi "rječnik" koja se pravilno piše s /je/ iako se izgovara dugim slogom.

Kod nekih riječi razlika u slogu /ije/ ili /je/ može značiti razliku u značenju riječi. Imenica muškog roda koja označava tekst preveden s jednog jezika na drugi pravilno se piše "prijevod". Primjeri rečenica u kojima se koristi ova riječ su: "Može li prijevod biti gotov do kraja mjeseca?", "Radila je na nekom prijevodu s talijanskog na hrvatski jezik.", "Za taj prijevod trebalo joj je više od šest mjeseci.", "Nisu završili prijevod na vrijeme i njihovi šefovi nisu bili sretni.", "Voljela je prevoditi, a najdraži su joj bili prijevodi s engleskog na hrvatski jezik." i "Nije više mogla raditi na prijevodima jer joj se vid jako pogoršao.".